「她」,百年前他造的這個字,始終跟在劉半農身邊,與他作伴。(圖/取自網路)
作者/葉兩傳
在元宇宙裡的瞬間,什麼都即刻會是可能;在真實世界裡永恆的等待,更可以將情感接續。
我在屏東農專求學時,曾以一首「教我如何不想她」在全校藝術歌曲競賽中,得到全校第五名。那時我聽著唱片發出的旋律,仔細地揣摩歌者的抑揚頓挫,但是後來發現歌詞裡語言流暢的情感連結,才能音韻和諧真正唱出這首「不想她」。
劉半農先生是民初留英、法的文學家、語言學家、教育家,他於1920年間在倫敦寫下這闋歌詞。
「不想他」是指思念自己的國家,而先生更以文字學來大膽造字,將(他)改成(她)來表示女姓的獨特用字,一時被大肆批評,但隨即又大受好評,終成就了尊重女性的獨立權。
劉半農(圖/取自網路)
今天突然有一則訊息傳來,是有人要我欣賞此曲,我點了開檔案,歌聲流竄了下來,
天上飄著些微雲,地上吹著些微風 ,
微風吹動了我的頭髮,教我如何不想她…
我姿意的白日飲酒需放歌,以男中音發出堂堂之聲,我放縱思念的情緒,在這首歌裡檢驗了自己一生的「思與誤」。
枯樹在冷風裡搖,野火在暮色中燒。啊!西天還有些了彩霞,教我如何不想她。
我的淚水鼻水噴洩而出,腦際間傳來Nat king cole( Born on 1919) 和女兒Natali cole陰陽合唱的 「Unforgettable」,我和百年前的半農先生共唱這首「教我如何不想她」,久久不能自已……。
作者簡介
葉兩傳(Bob)
遊藝巴黎25年間,深諳巴黎地形地物,結識的朋友比台北多。
擅長將台灣文化融合巴黎的藝術美學,獨創時尚行銷手法。
座右銘-「台灣是我的母親,法國是我的情人」。
- 我藏身巴黎》在台北巷弄看到有巴黎人的魅力
- 我藏身巴黎》大確幸一定比小確幸來得幸福
- 我藏身巴黎》哪一個女人沒有年紀?
- 王院長跟你談天說地》那些沒有油水的日子
- 壯世代觀點》壯世代—第五波中的新生代
本文來自: http://n.yam.com/Article/20211202991434
離婚證人 、台北離婚證人 、新竹離婚證人 、彰化離婚證人 、高雄離婚見證人
遺囑見證人 、結婚證人
留言列表